Satz ID IBUBd8Qjwy99nUEmruNQ7ibmKYo


erste Frau, mit Blume

erste Frau, mit Blume D.1 [zꜣ.t] =f Rn=f-ꜥnḫ




    erste Frau, mit Blume

    erste Frau, mit Blume
     
     

     
     





    D.1
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Tochter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    person_name
    de
    PN/f

    (unspecified)
    PERSN
en
His daughter Renefankh.
Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.03.2023)

Persistente ID: IBUBd8Qjwy99nUEmruNQ7ibmKYo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Qjwy99nUEmruNQ7ibmKYo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd8Qjwy99nUEmruNQ7ibmKYo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Qjwy99nUEmruNQ7ibmKYo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8Qjwy99nUEmruNQ7ibmKYo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)