Sentence ID IBUBd8OjhRcoj0vgoiB7hvslB7k
Vso 15
verb
[Bildeelement des Zweiten Tempus]
(unedited)
V(infl. unedited)
person_name
Eirenaios
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
⸮_?
(unedited)
(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[absolut substantivisch neutrisch] dies
(unedited)
dem.pl
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_fem
Regierungsjahr
(unedited)
N.f(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Sommer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
letzter Monatstag
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Eirenaios ... dies im Jahr 13, 30. Epiphi.
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/11/2023)
Comments
-
ı͗.ı͗r ist wohl zweites Tempus wie beim nächsten Satz. Das determinativlose kurze Wort nach Hrjnjs ist ganz unklar; die beiden von Ray (S. 24 (o)) angebotenen Alternativen (sj "perceive", p(t)rj "behold") sind m.E. nicht akzeptabel.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd8OjhRcoj0vgoiB7hvslB7k
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8OjhRcoj0vgoiB7hvslB7k
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd8OjhRcoj0vgoiB7hvslB7k <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8OjhRcoj0vgoiB7hvslB7k>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8OjhRcoj0vgoiB7hvslB7k, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.