Satz ID IBUBd8MCHhYTpUOfqUKfqWcC9bw


2.2 ⸢ꜥꜣ⸣ 2.3/4 ⸢ꜥꜣ⸣ 2.5/6 ꜥꜣ 2.6/7 ⸢ꜥꜣ⸣ 2.7/8 ꜥꜣ 2.8/9 ꜥꜣ 2.10 ꜥꜣ 2.11/12 ꜥꜣ



    2.2
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.3/4
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.5/6
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.6/7
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.7/8
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.8/9
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.10
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN


    2.11/12
     
     

     
     

    person_name
    de Aa

    (unspecified)
    PERSN

de keine Übersetzung vorhanden

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd8MCHhYTpUOfqUKfqWcC9bw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MCHhYTpUOfqUKfqWcC9bw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd8MCHhYTpUOfqUKfqWcC9bw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MCHhYTpUOfqUKfqWcC9bw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8MCHhYTpUOfqUKfqWcC9bw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)