Sentence ID IBUBd8K1oqIESkUWqaUeXf8iDgg


ḏꜥ.wj Ḏḥw.tj r mꜣꜥ Papyrus abgebrochen


    verb
    de suchen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    gods_name
    de Thot

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de bezüglich

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Wahrheit

    (unspecified)
    N.f:sg




    Papyrus abgebrochen
     
     

     
     

de O wie wahrheitssuchend ist Thot [---]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/24/2023)

Comments
  • A.H. Gardiner; in: Comptes Rendus des Séances de l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres 1952, S. 587 übersetzte "qu'il me juge selon la vérité".

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd8K1oqIESkUWqaUeXf8iDgg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8K1oqIESkUWqaUeXf8iDgg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Sentence ID IBUBd8K1oqIESkUWqaUeXf8iDgg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8K1oqIESkUWqaUeXf8iDgg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8K1oqIESkUWqaUeXf8iDgg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)