Satz ID IBUBd8IBKbpoV02thETM8JCh5JQ


einige Zeilen zerstört



    einige Zeilen zerstört
     
     

     
     
de
[---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Die gesamte Erzählung ist auf verschiedene Ostraka verteilt und in 2 verschiedenen Abschriften erhalten: Ein Ostrakon mit der 2. Kolumne (oTurin 6619 + oGardiner 306 + oDeM 1251 I+II + oTurin 6806) sowie ein Ostrakon mit der 3. Kolumne (oTurin 6620+6838 + oDeM 1252 I+II + oTurin 6861 + oFlorenz 2617), die von Beckerath beide als "Abschrift A" bezeichnete; "Abschrift B" ist in weniger Fragmenten erhalten: oWien 3722a (Gardiner, LESt ordnete es noch unter Text A), oFlorenz 2616 und oLouvre 667+700, auf dem sich die 4. Kolumne befindet. Am unteren Rand der ersten erhaltenen Kolumne steht auf oTurin 6806: ntj mḥ 2; am unteren Rand der zweiten erhaltenen Kolumne auf oFlorenz 2617: ntj mḥ 3 (G. Posener; in: Drevni Vostok 1, 1975, S. 111-112; von Beckerath, S. 91-92). Die Vorlage, wohl auf Papyrus, war also paginiert; die erste erhaltene Kolumne war die zweite des gesamten ursprünglichen Textes.
    In den ersten beiden erhaltenen Kolumnen bietet Abschrift B nur wenige, allenfalls graphische Varianten zu Abschrift A, weshalb sich eine separate Aufnahme nicht lohnt. Hier werden daher nur die beiden Ostraka aus dem Louvre aufgeführt, auf denen die 4. Kolumne der Erzählung steht, die in Abschrift A nicht mehr erhalten ist.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd8IBKbpoV02thETM8JCh5JQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8IBKbpoV02thETM8JCh5JQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd8IBKbpoV02thETM8JCh5JQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8IBKbpoV02thETM8JCh5JQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8IBKbpoV02thETM8JCh5JQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)