Sentence ID IBUBd8FQ6FsaykieqthNIUB3STc






    8.1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Bratenstück

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    8.2
     
     

     
     

    substantive_fem
    de
    Leber

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    8.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Milz

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    8.4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    [ein Fleischstück (in der Opferliste)]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    8.5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Fleisch

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_fem
    de
    Vorderteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    8.6
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gans (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card




    8.7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Bläßgans

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card
Glyphs artificially arranged
de
4 (mal) Bratenstücke, 1 (mal) Leber, 1 (mal) Milz, 1 (mal) Chau-Fleischstück, 1 (mal) Brustfleisch, 1 Ra-Gans, 1 Bläßgans;
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd8FQ6FsaykieqthNIUB3STc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8FQ6FsaykieqthNIUB3STc

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd8FQ6FsaykieqthNIUB3STc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8FQ6FsaykieqthNIUB3STc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd8FQ6FsaykieqthNIUB3STc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)