Sentence ID IBUBd89k3S82TEOJsIxbcLVgEjk



    undefined
    de [Negation des Futurs]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de trinken (= swr)

    (unspecified)
    V

    preposition
    de aus, von

    (unspecified)
    PREP


    =[⸮f?]
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de weil

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Art, Weise

    (unspecified)
    N.f:sg


    ⸮_?
     
     

    (unspecified)


    particle
    de [im Prädikat der "pseudo-cleft-sentence"]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -3sg.m

de Er wird [davon] nicht trinken [(können), weil] das, was in ihm ist, eine Art von ..?.. ist.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/05/2023)

Comments
  • In Anlehnung an die Übersetzung von Hoffmann / Quack, Anthologie, 182.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd89k3S82TEOJsIxbcLVgEjk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd89k3S82TEOJsIxbcLVgEjk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd89k3S82TEOJsIxbcLVgEjk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd89k3S82TEOJsIxbcLVgEjk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd89k3S82TEOJsIxbcLVgEjk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)