Sentence ID IBUBd88rrQPN3EUJugpjL35Er9Q
particle
wenn
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
verb
groß sein / werden
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Volk, Menge, Leute; Heer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
particle
als Schreibung für ı͗w im Futurum III
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. P. Sg. fem.]
(unedited)
-2sg.f
verb
vorbeigehen, verschwinden
(unedited)
V(infl. unedited)
"Wenn du gewachsen bist an Leuten/an Heer (?), wirst du vorübergehen/entkommen."
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Hrsg. gibt ı͗.ı͗r=t ꜥw-[ḥꜣṱ ...] ⸢mšꜥ⸣, doch ist in der Lücke nach ꜥw nur Platz für das Determinativ und eventuell eine kurze Präposition. Ist im ersten Teil des Satzes gemeint "wenn du viele Leute (als Anhänger) versammelt hast"? Aber was bedeutet hier "vorbeigehen, vorübergehen" ?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd88rrQPN3EUJugpjL35Er9Q
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88rrQPN3EUJugpjL35Er9Q
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd88rrQPN3EUJugpjL35Er9Q <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88rrQPN3EUJugpjL35Er9Q>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd88rrQPN3EUJugpjL35Er9Q, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).