Sentence ID IBUBd837uaQEjEP5kBVqD8XQF5U






    A.x+4
     
     

     
     




    ca. 5Q
     
     

     
     

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Stadt

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Landbezirk; Landgut (?)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Feld

    (unspecified)
    N.f:sg

en [... ... ... I founded (?) ...] in (?) the city and pẖr-foundations in the field.

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/04/2023)

Comments
  • - Eine andere Satztrennung bei Barbotin: "[...] dans ma ville, le plat-pays (couvert) de champs". In dieser Übersetzung ist pẖr.w m sḫ.t ein Adverbialsatz: "der pẖr.w-Gutsbezirk besteht aus Feldern".

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd837uaQEjEP5kBVqD8XQF5U
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd837uaQEjEP5kBVqD8XQF5U

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd837uaQEjEP5kBVqD8XQF5U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd837uaQEjEP5kBVqD8XQF5U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd837uaQEjEP5kBVqD8XQF5U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)