Sentence ID IBUBd7uvCXRsIUz3uSDuAeLE9s4
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
verb
binden, gürten
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fuß
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]
(unspecified)
-3sg.m
Vso X,5
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Mensch, Mann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[mit Suffix] der nämliche, betreffende
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
derma
(unspecified)
—
elaphi_n
(unspecified)
—
n
(unspecified)
—
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Fuß
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
und du sollst es (das Amulett) dem nämlichen Mann an die Füße binden (wörtl. "du sollst es an seine Füße, (die) des nämlichen Mannes, binden"), Hirschleder, mit den beiden Füßen.
Dating (time frame):
1. Hälfte 3. Jhdt. n.Chr.
RNVKCEB3GJBZNDSHZSA6UDH5BU
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
n rn=f ist hieroglyphisch als "Schriftquadrat" geschrieben.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7uvCXRsIUz3uSDuAeLE9s4
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7uvCXRsIUz3uSDuAeLE9s4
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7uvCXRsIUz3uSDuAeLE9s4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7uvCXRsIUz3uSDuAeLE9s4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7uvCXRsIUz3uSDuAeLE9s4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).