Sentence ID IBUBd7tZSEY9F0NSinUNzMlrSkc



    verb_3-inf
    de finden

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_fem
    de Sache

    Noun.pl.stabs
    N.f:pl

    verb
    de mangeln

    Partcp.pass.gem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de [Präposition]

    Prep.stpr.3pl
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

en one who founds things when there was lack of them,

Author(s): Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • Zur Interpretation vgl. die Übersetzungen von Janssen, TEA I, Nr. II.Gb.11 und I, 157: "die een zaak, waaraan gebrek bestaat, vindt"; Obsomer, 526: "qui trouvait les choses auxquelles il y avait un défaut (?)"; Doxey, Epithets, 389: "One who finds things in which there is a lack". Simpson, 333 liest das Ende anders: gm ḫt gꜣꜣw wr.s: "who finds missing property that it may increase (?)".

    Commentary author: Renata Landgrafova & Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7tZSEY9F0NSinUNzMlrSkc
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7tZSEY9F0NSinUNzMlrSkc

Please cite as:

(Full citation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd7tZSEY9F0NSinUNzMlrSkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7tZSEY9F0NSinUNzMlrSkc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7tZSEY9F0NSinUNzMlrSkc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)