Sentence ID IBUBd7m1yzsxi0y7sxUexjehEhw



    particle
    de
    indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Dativs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    es (pleonastisches Objekt bei rḫ, gm, ḥn u.ä.)

    (unedited)
    -3sg.f

    particle
    de
    "sagend", mit den Worten

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)
de
[indem] ich zu mir folgendermaßen sprach:
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/30/2023)

Comments
  • Am Anfang (nach [ı͗w]) ist das Suffix 1. P. Sg., wenn auch beschädigt, einigermaßen deutlich zu erkennen. Trifft dies tatsächlich zu, ist die Übersetzung von Quack, in: TUAT NF 4, 378 "[Man] sagt mir, daß ich (...) gehen soll" nicht möglich.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7m1yzsxi0y7sxUexjehEhw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7m1yzsxi0y7sxUexjehEhw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7m1yzsxi0y7sxUexjehEhw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7m1yzsxi0y7sxUexjehEhw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7m1yzsxi0y7sxUexjehEhw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)