Sentence ID IBUBd7ipceD3vE6bkgorCQ9FNGk
undefined
Schreibung für ı͗w=j
(unedited)
(undefined)
verb
erreichen, gelangen, ankommen
(unedited)
V
preposition
hin zu, damit, bei, für, wie
(unedited)
PREP
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
title
[Dioiketes]
(unedited)
TITL
undefined
[Konjunktiv]
(unedited)
(undefined)
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
verb
feststellen, konstatieren, anerkennen
(unedited)
V
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
substantive_masc
Geschehen, Tatsache
(unedited)
N.m
particle
daß
(unedited)
PTCL
I,17
particle
der 〈〈bestimmter Artikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
PTCL
title
[Dioiketes]
(unedited)
TITL
preposition
hin zu, damit, bei, für, wie
(unedited)
PREP
verb
retten, schützen
(unedited)
V
place_name
Teudjoi
(unedited)
TOPN
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
particle
vor Infinitiv im Futurum III
(unedited)
PTCL
verb
Bericht erstatten, melden, berichten
(unedited)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
substantive_masc
Meldung
(unedited)
N.m
preposition
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen [Präposition 〈〈〈 UUUmEEE〉〉]
(unedited)
PREP
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f
adjective
jeder
(unedited)
ADJ
relative_pronoun
[Relativpartikel:] welcher, der
(unedited)
REL
verb
geschehen, sein, werden
(unedited)
V
preposition
in, aus, von, an, mit, in bezug auf, als, bestehend aus, wegen [Präposition 〈〈〈 UUUmEEE〉〉]
(unedited)
PREP
place_name
Teudjoi
(unedited)
TOPN
"Wenn ich zum Senti gelange und feststelle, daß [der Senti Teudjoi [protegieren wird,] werde ich ihm über alles Bericht erstatten, was mit Teudjoi geschieht (bzw. geschehen ist)."
Dating (time frame):
4. Viertel 6. Jhdt. v.Chr.
742V5NN54JCLRMXZSWDVTG4YK4
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/25/2023)
Comments
-
Die Interjektion ı͗ steht für ı͗w=j.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7ipceD3vE6bkgorCQ9FNGk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ipceD3vE6bkgorCQ9FNGk
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7ipceD3vE6bkgorCQ9FNGk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ipceD3vE6bkgorCQ9FNGk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7ipceD3vE6bkgorCQ9FNGk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).