Sentence ID IBUBd7cYTXeXQ0nfhrNK2sJoEPs


332 di.n =j m [ḥtp] 132 zerstört



    332
     
     

     
     

    verb_irr
    de geben

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Spur

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de in (der Art)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Frieden

    (unspecified)
    N.m:sg


    132
     
     

     
     


    zerstört
     
     

     
     

de [§332] Ich begab mich (wörtl.: Fußspur geben) in [Frieden] ...

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/29/2022)

Comments
  • Sehr seltenes Wort undmir sonst in den Beschreibungen königlicher Heeresbewegungen des NR nicht bekannt.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Da nachfolgend wieder auf den Infinitiv-Stil militärischer Bewegungen in königlichen Texten zurückgegriffen wird, könnte hier auch ein Infinitiv vorliegen und di n=f zu lesen sein. rdi ꜥ nur noch bei K2 und pSallier III.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

  • Die Version K1 hat hier eine 3.Ps.Sg.

    Commentary author: Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7cYTXeXQ0nfhrNK2sJoEPs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cYTXeXQ0nfhrNK2sJoEPs

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd7cYTXeXQ0nfhrNK2sJoEPs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cYTXeXQ0nfhrNK2sJoEPs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7cYTXeXQ0nfhrNK2sJoEPs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)