Sentence ID IBUBd7bZ3v0ApUhIvQOlh2Cjmug
XIV,18
verb
gib!
(unedited)
V
verb
(mit dj) groß machen, ehren, Bedeutung beimessen
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Possessivartikel mask. Sgl.〉〉
(unedited)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
substantive_masc
Mensch, Mann
(unedited)
N.m
verb
geschehen, sein, werden
(unedited)
V
substantive_masc
Herz
(unedited)
N.m
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
verb
geschehen, sein, werden
(unedited)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
adjective
anderer [selbständig]
(unspecified)
ADJ
Ehre deinen Mann, daß dein Herz reift(?) (wörtl. "entsteht" bzw. "wird") und du noch einen erwirbst!
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
"deinen Mann", d.h. einen Abhängigen / Untergebenen.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7bZ3v0ApUhIvQOlh2Cjmug
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bZ3v0ApUhIvQOlh2Cjmug
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7bZ3v0ApUhIvQOlh2Cjmug <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bZ3v0ApUhIvQOlh2Cjmug>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7bZ3v0ApUhIvQOlh2Cjmug, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).