Sentence ID IBUBd7YWMlSrFU2giQobyvRVy20


11 [tws] [pꜣ] [ꜣjt] [ꜥm] [s] [kj] [nꜥl] ⸢ı͗w⸣ =⸢f⸣ [mn] r nꜣ q⸢l⸣[ꜣ.w]



    11
     
     

     
     


    [tws]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [pꜣ]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de [ein Fisch]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    [ꜥm]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [s]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    [kj]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wels

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de indem

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de landen (auch passiv, = sterben)

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de zu, hin zu

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    demonstrative_pronoun
    de [best. Art. Plur.] die

    (unedited)
    DEM(infl. unedited)

    substantive
    de Küste

    (unedited)
    N(infl. unedited)

de "[Siehe, den ait-Fisch hat ein anderer Wels verschlungen,] ⸢der⸣ ans Uf[er schwamm(?)]."

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Parallele zu Sonnenauge, XIV 21.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7YWMlSrFU2giQobyvRVy20
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YWMlSrFU2giQobyvRVy20

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7YWMlSrFU2giQobyvRVy20 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YWMlSrFU2giQobyvRVy20>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7YWMlSrFU2giQobyvRVy20, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)