Satz ID IBUBd7WWS97FCkcRn2VykKneGC8




    IV,20
     
     

     
     

    verb
    de öffnen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Tür

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de verdoppeln

    (unspecified)
    V

de "Geöffnet werden die Doppeltore(?)."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.08.2023)

Kommentare
  • Vorschlag von S. Lippert (mündlich). - Spiegelberg transkribiert qbꜣ(?), übersetzt aber "des Webens" (Kleindruck zur Bezeichnung der Unsicherheit). Felber verzichtet auf einen Übersetzungsversuch für das letzte Wort, ebensoi Hoffmann / Quack, Anthologie.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd7WWS97FCkcRn2VykKneGC8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WWS97FCkcRn2VykKneGC8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd7WWS97FCkcRn2VykKneGC8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WWS97FCkcRn2VykKneGC8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WWS97FCkcRn2VykKneGC8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)