Sentence ID IBUBd7WVymIlfExMtuNOj4Q8QzY





    Spatium
     
     

     
     


    particle
    de
    siehe; hier ist

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Wortlaut, Inhalt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    öffentlicher Protest

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adverb
    de
    öffentlich (für n ḥr)

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)



    x+II, 20
     
     

     
     


    relative_pronoun
    de
    vor Suffix

    (unedited)
    REL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    tun, machen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m
de
Dies ist der Wortlaut des öffentlichen Protests, wie man ihn (richtig) machen soll (wörtl.: ..."den man machen wird"):
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd7WVymIlfExMtuNOj4Q8QzY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WVymIlfExMtuNOj4Q8QzY

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd7WVymIlfExMtuNOj4Q8QzY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WVymIlfExMtuNOj4Q8QzY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7WVymIlfExMtuNOj4Q8QzY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)