Sentence ID IBUBd7Roo9T60EZsqG9Fqw0cYlk


XIX,26 [r-ı͗w] [=f] ⸢r⸣[⸮_?] lꜣtmꜣ.t n rꜣ =f



    XIX,26
     
     

     
     

    particle
    de [für ı͗w des Umstandssatzes]

    (unedited)
    PTCL

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m


    ⸢r⸣[⸮_?]
     
     

    (unspecified)


    substantive_fem
    de [Baum] (= ltm); eine Frucht; ein Saft; ein Öl

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de mit

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de Mund

    (unedited)
    N.m

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

de [indem er] Redemet mit seinem Mund ...,

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/16/2020)

Comments
  • In einer Reihe von acht(!) Umstandssätzen. - Die Lesung swr ist nach Quack ausgeschlossen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7Roo9T60EZsqG9Fqw0cYlk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Roo9T60EZsqG9Fqw0cYlk

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7Roo9T60EZsqG9Fqw0cYlk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Roo9T60EZsqG9Fqw0cYlk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7Roo9T60EZsqG9Fqw0cYlk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)