Sentence ID IBUBd7P72avRDEUksZw1Oa5y3gQ
5
[⸮mtw?]
(unedited)
(infl. unedited)
[⸮pꜣ?]
(unedited)
(infl. unedited)
substantive_masc
Preis
(unedited)
N.m(infl. unedited)
preposition
bei, von
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
lassen
(unedited)
V(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
epith_god
Vergelter
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
particle
indem
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
gehen und kommen
(unedited)
V(infl. unedited)
[und der] Preis dafür treibt die Bezahlung hin und her(?)
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 07/25/2024)
Comments
-
Zauzich (dessen Ergänzung am Anfang ich - unter Hinzufügung von Fragezeichen - ich übernehme) übersetzt: "[und der] Wert davon(?) vertreibt den Rächer, wenn er kommt und geht". ḫꜣꜥ mit folgendem Umstandssatz bedeutet jedoch "(in einem bestimmten Zustand) lassen".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd7P72avRDEUksZw1Oa5y3gQ
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7P72avRDEUksZw1Oa5y3gQ
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd7P72avRDEUksZw1Oa5y3gQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7P72avRDEUksZw1Oa5y3gQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7P72avRDEUksZw1Oa5y3gQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.