Sentence ID IBUBd7NvOThOO07zirBHM1FduME


ꜥḥꜥ ⸢sḏm⸣ kurze Lücke VI,11 kurze Lücke ⸢tꜣ⸣ ⸢nb.t⸣ ⸢tꜣ.wj⸣



    verb
    de
    stehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    hören

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    kurze Lücke
     
     

     
     



    VI,11
     
     

     
     



    kurze Lücke
     
     

     
     


    determiner
    de
    [vokativisch]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Herrin

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)


    place_name
    de
    die Beiden Länder

    (unedited)
    TOPN(infl. unedited)
de
"Bleib stehen (und) höre [...], o Herrin der beiden Länder!"
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd7NvOThOO07zirBHM1FduME
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7NvOThOO07zirBHM1FduME

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd7NvOThOO07zirBHM1FduME <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7NvOThOO07zirBHM1FduME>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7NvOThOO07zirBHM1FduME, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)