Sentence ID IBUBd7MJ8XXUEEeiqpQJmjCriv0



    undefined
    de [Konjunktiv]

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.]

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg


    =
     
     

    (unspecified)


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    7
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Kultdienst, Kultpflicht

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zwischen, unter

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix der 1. P. Pl.]

    (unspecified)
    -1pl

    substantive
    de die zwei Personen, die beiden

    (unspecified)
    N

de und wir werden ihre Kultdienste unter uns (d.h. abwechselnd bzw. gemeinsam) vollziehen.

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/03/2022)

Comments
  • Am Ende von Z. 6 steht eindeutig pꜣj=w da, nicht nꜣj=w, wie Donker von Heel umschreibt. Letzteres ist aber gemeint, wie aus der (sachlich ja auch zutreffenden) Pluralschreibung ꜥrš.w zu erschließen ist.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd7MJ8XXUEEeiqpQJmjCriv0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7MJ8XXUEEeiqpQJmjCriv0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7MJ8XXUEEeiqpQJmjCriv0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7MJ8XXUEEeiqpQJmjCriv0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7MJ8XXUEEeiqpQJmjCriv0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)