Sentence ID IBUBd7IOvdDQg08PmjRflLQNl1A


*1910a pri̯ mw =k Nt/F/Sw 31 = 480 [m] [Ꜣbw] zerstört



    *1910a

    *1910a
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    herauskommen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    substantive_masc
    de
    Wasser

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    Nt/F/Sw 31 = 480
     
     

     
     

    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de
    Elephantine

    (unspecified)
    TOPN




    zerstört
     
     

     
     
Glyphs artificially arranged
de
Dein Wasser kommt [aus Elephantine, ...].
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd7IOvdDQg08PmjRflLQNl1A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7IOvdDQg08PmjRflLQNl1A

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7IOvdDQg08PmjRflLQNl1A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7IOvdDQg08PmjRflLQNl1A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7IOvdDQg08PmjRflLQNl1A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)