Sentence ID IBUBd7FOCNx6jUWoqMnt6eiqkw0



    verb_2-lit
    de sagen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    preposition
    de für (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de Angelegenheit

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    substantive_masc
    de Die beiden Ufer (bild. für Ägypten)

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de [Umstandskonverter]

    Aux.jw.stpr.2sgm_adv/Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Kind, Knabe

    (unspecified)
    N

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Haarflechte

    (unspecified)
    N.f:sg

de Der Bedarf der beiden Ufer (= Ägypten) wurde dir mitgeteilt, als du noch ein sefi-Kind mit Seitenlocke warst.

Author(s): Silke Grallert; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 01/23/2023)

Persistent ID: IBUBd7FOCNx6jUWoqMnt6eiqkw0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7FOCNx6jUWoqMnt6eiqkw0

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7FOCNx6jUWoqMnt6eiqkw0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7FOCNx6jUWoqMnt6eiqkw0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7FOCNx6jUWoqMnt6eiqkw0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)