Sentence ID IBUBd7E02gpfX027iuowRt9kjZc
VS;3r
verb_3-inf
veranlasse (dass)!
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_irr
kommen
SC.act.spec.nom.subj
V\tam.act
preposition
zu, für, an [Richtung]
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
du
(unspecified)
-2sg.m
Lücke
⸮r?
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_masc
Sack
(unspecified)
N.m:sg
adjective
viel
(unspecified)
ADJ
substantive_fem
Frucht des Anenu-Baumes
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Nahrung
(unspecified)
N.m:sg
nisbe_adjective_preposition
gehörig zu
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
artifact_name
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
preposition
[Dat.]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Mensch
(unspecified)
N.m:sg
Veranlasse, daß zur Dir kommen mögen ? ... viele Sack und 100 (Stück) Anenu-Baum-Frucht für die Leute und Nahrungsmittel des Wag-Festes (auch) für die Leute.
Dating (time frame):
Amenemhet III. Nimaatre
3O45XPYQXJATRP5CHBOH2EZYG4
Author(s):
Ingelore Hafemann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd7E02gpfX027iuowRt9kjZc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7E02gpfX027iuowRt9kjZc
Please cite as:
(Full citation)Ingelore Hafemann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd7E02gpfX027iuowRt9kjZc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7E02gpfX027iuowRt9kjZc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7E02gpfX027iuowRt9kjZc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).