Sentence ID IBUBd7AtUiETiEFptQYqEiNQs3c
Ich, der Chabchane, der Qorene der Isis, der Verwalter der Isis, bin hier vor Osiris, Horus und Isis, (den) großen Göttern von Philae, bis in Ewigkeit, bis(?!) zu (dem) Platz, den Re (und) Schu(?) gemacht haben, am 11. Choiak,
Comments
-
Beachte die eingestreuten hieroglyphisch-hieratischen Schreibungen, besonders von "Isis" (hieroglyphisch) und dem mit der unterägyptischen Krone geschriebenen Genitiv-n am Ende von Z. 5. - Das zweite šꜥ steht eindeutig da: Pierce hat es in Transkription und Übersetzung weggelassen, und vermutlich ist es tatsächlich zu streichen und durch den - durch die folgende Relativkonstruktion geforderten - bestimmten Artikel pꜣ zu ersetzen.
Persistent ID:
IBUBd7AtUiETiEFptQYqEiNQs3c
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AtUiETiEFptQYqEiNQs3c
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd7AtUiETiEFptQYqEiNQs3c <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AtUiETiEFptQYqEiNQs3c>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd7AtUiETiEFptQYqEiNQs3c, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).