Sentence ID IBUBd6wkHEyVf09do52GPKQ5xDE


937a wnm Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw m wnm.t =ṯn M/A/W sup 27 = 281 jm



    937a
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de essen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    kings_name
    de Nemti-em-za-ef

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de Merenre

    (unspecified)
    ROYLN

    preposition
    de von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de essen

    Rel.form.ngem.sgf.2pl
    V\rel.f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl


    M/A/W sup 27 = 281
     
     

     
     

    prepositional_adverb
    de davon

    (unspecified)
    PREP\advz

de Nemti-em-za-ef Merenre wird von dem essen, wovon ihr esst.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd6wkHEyVf09do52GPKQ5xDE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wkHEyVf09do52GPKQ5xDE

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6wkHEyVf09do52GPKQ5xDE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wkHEyVf09do52GPKQ5xDE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6wkHEyVf09do52GPKQ5xDE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)