Sentence ID IBUBd6iIrxaFfkTqlSUWB5IiAvU
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
verb
veranlassen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
verb
erreichen, gelangen, ankommen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unedited)
ART.poss:pl
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉
(unedited)
-3pl
substantive_masc
Tempel (= rpj)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
〈Er〉 ließ sie (Pl.) in ihre Tempel geleiten.
Dating (time frame):
4. Viertel 3. Jhdt. v.Chr.
RUEGPD2BQBAIRAF35NA3L4VJHY
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/02/2024)
Comments
-
Übersetzung nach Spiegelberg (und Sottas). Das fehlende Suffix =f beim ersten dj steht in der Version Q. Simpson übersetzt "and caused their temples to be honoured", setzt also ein wie pḥ=w geschriebenes - so aber nicht belegtes - Substantiv pḥw "Ehre" an.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6iIrxaFfkTqlSUWB5IiAvU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6iIrxaFfkTqlSUWB5IiAvU
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6iIrxaFfkTqlSUWB5IiAvU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6iIrxaFfkTqlSUWB5IiAvU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6iIrxaFfkTqlSUWB5IiAvU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).