Sentence ID IBUBd6RtHZ6VF0XLoBjW6QE5cSQ


Satzanfang zerstört [__] pTurin Cat. 1941+o.Nr., rto 3,3 ꜥꜣ n Ḫꜣ⸢rw⸣ Rest der Zeile zerstört





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     




    [__]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    pTurin Cat. 1941+o.Nr., rto 3,3
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß; viel; lang; alt; erhaben

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen

    place_name
    de
    Syrien

    (unspecified)
    TOPN




    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[--- der] große [---] von Syrien [---]
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • Vom Nomen (?) vor ꜥꜣ sind am Anfang von Zeile 3 als Determinative die gekreuzten Striche, die Buchrolle und ein senkrechter Strich erhalten.

    ꜥꜣ: Botti, S. 66 übersetzte "prince of Syria"; ebenso hatte er den wr n Ḫꜣrw der letzten Zeile von Kolumne II übersetzt.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6RtHZ6VF0XLoBjW6QE5cSQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6RtHZ6VF0XLoBjW6QE5cSQ

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Anja Weber, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6RtHZ6VF0XLoBjW6QE5cSQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6RtHZ6VF0XLoBjW6QE5cSQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6RtHZ6VF0XLoBjW6QE5cSQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)