Sentence ID IBUBd6QiDPqcDkdKn6yQbPsdlgY
verb
[Bildeelement des zweiten Tempus]
(unedited)
V
personal_pronoun
〈〈Suff. 1. Sgl.〉〉
(unedited)
-1sg
verb
lachen
(unedited)
V
undefined
weil
(unedited)
(undefined)
particle
im Umstandssatz mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL
personal_pronoun
du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-2sg.m
verb
lesen
(unedited)
V
preposition
zum Objektsanschluß bei Dauerzeit
(unedited)
PREP
substantive
einige, [unbest. Art. Pl.]
(unedited)
N
substantive_masc
Schrift
(unedited)
N.m
particle
im Umstandssatz
(unedited)
PTCL
undefined
nicht haben (= mn m-dj)
(unedited)
(undefined)
III,12
[rmṯ]
(unedited)
(unedited)
[n]
(unedited)
(unedited)
[pꜣ]
(unedited)
(unedited)
[tꜣ]
(unedited)
(unedited)
substantive_masc
Nutzen
(unedited)
N.m
"Ich lache, weil du Inschriften liest, die keinen [Nutzen o.ä. für irgend jemanden] haben."
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Wörtlich wohl zu ergänzen "Inschriften, indem [niemand auf der Welt einen Nutzen] hat."). - Emendation 〈r-ḏbꜣ〉 ḫpr nach Johnson, Verbal System 116 (E199); vielleicht ist ḫpr für sich aber völlig ausreichend.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd6QiDPqcDkdKn6yQbPsdlgY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QiDPqcDkdKn6yQbPsdlgY
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6QiDPqcDkdKn6yQbPsdlgY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QiDPqcDkdKn6yQbPsdlgY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6QiDPqcDkdKn6yQbPsdlgY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).