Sentence ID IBUBd6FtecAkq0kal3Nl3zS6ym4




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    sie, ihr [Suffix 3. P. Pl. = sn]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    bis

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Ihr Name ist bis in Ewigkeit.
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Das mit Brunsch eigentlich zu erwartende mn fehlt tatsächlich in allen vom selben Schreiber geschriebenen Belegen; vgl. Chauveau, BIFAO 92, 1992, 104 Anm. 12. Man kann auch mit Vleeming übersetzen "in her name unto ternity".

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6FtecAkq0kal3Nl3zS6ym4
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6FtecAkq0kal3Nl3zS6ym4

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd6FtecAkq0kal3Nl3zS6ym4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6FtecAkq0kal3Nl3zS6ym4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6FtecAkq0kal3Nl3zS6ym4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)