Sentence ID IBUBd6DPbK1RpU7DkXjPw1R65CE
1087d dwꜣ.n Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw Rꜥw 1087e M/C med/W 31 = 475 dwꜣ.n Nmt.j-m-zꜣ=f Mr.n-Rꜥw Ḥr.w-ꜣḫ.tj 1088a mzmz =f m pšr.t
1087d
verb_3-lit
preisen; anbeten
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
kings_name
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merenre
(unspecified)
ROYLN
gods_name
Re
(unspecified)
DIVN
1087e
M/C med/W 31 = 475
verb_3-lit
preisen; anbeten
SC.n.act.ngem.nom.subj
V\tam.act-ant
kings_name
Nemti-em-za-ef
(unspecified)
ROYLN
kings_name
Merenre
(unspecified)
ROYLN
gods_name
Harachte
(unspecified)
DIVN
1088a
verb_4-lit
[Verb (von der Sonne)]
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
[ein Schurz]
(unspecified)
N.f:sg
Nemti-em-za-ef Merenre hat Re gepriesen, Nemti-em-za-ef Merenre hat Harachte gepriesen, als der sich mit dem Schurz(?) gürtete(?).
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6DPbK1RpU7DkXjPw1R65CE
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6DPbK1RpU7DkXjPw1R65CE
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd6DPbK1RpU7DkXjPw1R65CE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6DPbK1RpU7DkXjPw1R65CE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd6DPbK1RpU7DkXjPw1R65CE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.