Sentence ID IBUBd62Ww8yXMkdivBs6JYg2rDM



    substantive_masc
    de Königsbefehl, königl. Sendschreiben

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de zu, für, an [Richtung]

    (unspecified)
    PREP




    Verso 8
     
     

     
     

    title
    de Gefolgsmann

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

    particle
    de wie folgt

    (unspecified)
    PTCL

de Königliches Sendschreiben an den Gefolgsmann Sinuhe:

Author(s): Frank Feder; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Persistent ID: IBUBd62Ww8yXMkdivBs6JYg2rDM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62Ww8yXMkdivBs6JYg2rDM

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Jessica Jancziak, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd62Ww8yXMkdivBs6JYg2rDM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62Ww8yXMkdivBs6JYg2rDM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd62Ww8yXMkdivBs6JYg2rDM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)