Sentence ID IBUBd61yL2wjWkasp9dVnnkFXaE




    verb
    de
    hart sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unedited)
    -3sg.f


    preposition
    de
    für

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    title
    de
    Prophet des Osiris

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    verb
    de
    retten

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suff. 1. Sg.]

    (unedited)
    -1sg
de
"Es war für den Propheten des Osiris schwer, mich zu retten."
Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/21/2022)

Persistent ID: IBUBd61yL2wjWkasp9dVnnkFXaE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd61yL2wjWkasp9dVnnkFXaE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd61yL2wjWkasp9dVnnkFXaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd61yL2wjWkasp9dVnnkFXaE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd61yL2wjWkasp9dVnnkFXaE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)