Sentence ID IBUBd5maFHQbHUhwi9PYI53WWgw



    verb_irr
    de
    kommen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    in; zu; an; aus; [lokal]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Dorf; Stadt

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Ich bin in* die Stadt gekommen.
Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • * oder "aus"?

    Commentary author: Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5maFHQbHUhwi9PYI53WWgw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5maFHQbHUhwi9PYI53WWgw

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd5maFHQbHUhwi9PYI53WWgw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5maFHQbHUhwi9PYI53WWgw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5maFHQbHUhwi9PYI53WWgw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)