Sentence ID IBUBd5jlsr2ZMkhqkODTEzMmX3A




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.1sg
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    aus

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc


    epith_god
    de
    der auf seinem Berge ist (Anubis)

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Ich bin aus dem Hause dessen, der auf seinem Berg ist, gekommen.
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/30/2025)

Persistent ID: IBUBd5jlsr2ZMkhqkODTEzMmX3A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jlsr2ZMkhqkODTEzMmX3A

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd5jlsr2ZMkhqkODTEzMmX3A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jlsr2ZMkhqkODTEzMmX3A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5jlsr2ZMkhqkODTEzMmX3A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)