Sentence ID IBUBd5disjYjdkrsgdcvlSGHAYg


21.8 = Vso 4.8 ꜣmj m (j)ḫ.t wꜥ.t






    21.8 = Vso 4.8
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    (etwas) mischen

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass


    preposition
    de
    als (Eigenschaft, Material)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Sache

    (unspecified)
    N.f:sg


    adjective
    de
    einzig

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg
de
(Es) werde zu einer einzigen Masse zusammengemischt;
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 06/25/2025)

Comments
  • - ꜣmj: In pEbers und pHearst steht ꜣmj m ḫ.t wꜥ.t ḥr nn bj.t: "(Es) werde zu einer einzigen Masse mit diesem Honig zusammengemischt."

    Commentary author: Peter Dils, with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015)

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5disjYjdkrsgdcvlSGHAYg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5disjYjdkrsgdcvlSGHAYg

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd5disjYjdkrsgdcvlSGHAYg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5disjYjdkrsgdcvlSGHAYg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5disjYjdkrsgdcvlSGHAYg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)