Sentence ID IBUBd5bRdN8ahENQpxnLOH7XpqM
undefined
negatives Perfekt
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Haus
(unspecified)
N.m:sg
III,7
particle
[Relativsatz mit unbestimmtem Antecedens]
(unspecified)
PTCL
undefined
nicht haben (= mn m-dj)
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
gottlos
(unspecified)
N.m:sg
verb
sich aufhalten, sich befinden
(unspecified)
V
undefined
[Endung des Pseudopartizips]
(unspecified)
(undefined)
preposition
(unspecified)
PREP
undefined
[bestimmter Artikel Plural:] die
(unspecified)
(undefined)
substantive
Götter
(unspecified)
N
adverb
früher, vorher
(unspecified)
ADV
Ein Haus, das 〈keine?〉 Sünder hat, hat nicht (d.h. noch nie) existiert für(?) die Götter früher (bzw. am Anfang).
Dating (time frame):
Hellenistische Zeit
HYYNMJRFTVFIHB7JUA6M2QW3LQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die Endung .w bei ḫpr ist zu tilgen; ein Pseudopartizip beim negativen Perfekt ist nicht möglich, und auch das Suffix 3. P. Pl. gibt keinen Sinn.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5bRdN8ahENQpxnLOH7XpqM
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bRdN8ahENQpxnLOH7XpqM
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5bRdN8ahENQpxnLOH7XpqM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bRdN8ahENQpxnLOH7XpqM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5bRdN8ahENQpxnLOH7XpqM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).