Sentence ID IBUBd5b3XHXdSkhJinYxvlQMfzE


I,4 Lücke [ntj-ı͗w] =w šn n.ı͗m =w r-ẖ nꜣ ⸮ntj? ⸢⸮_?⸣ Lücke



    I,4
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     


    [ntj-ı͗w]
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    verb
    de fragen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    preposition
    de [Objektsanschluß bei Dauerzeit]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de gemäß, wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    nꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸮ntj?
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    ⸢⸮_?⸣
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)


    Lücke
     
     

     
     

de [... ... das,] worüber man fragt entsprechend denen, die(?) ... [...]

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Comments
  • Hrsg. ergänzt am Anfang [pꜣ gꜥj šn pꜣ ꜥl ntj-ı͗w]=w šn n.ı͗m=w und übersetzt ["Die Art einer Befragung des Kindes, die] man dort fragen wird" etc. - Am Ende der Zeile liest Hrsg. nꜥš "stark", gibt dies in seinem Glossar S. 301 jedoch als fraglich. Auf dem Photo ist nichts dergleichen erkennen.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 02/15/2022

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5b3XHXdSkhJinYxvlQMfzE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5b3XHXdSkhJinYxvlQMfzE

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5b3XHXdSkhJinYxvlQMfzE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5b3XHXdSkhJinYxvlQMfzE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5b3XHXdSkhJinYxvlQMfzE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)