Satz ID IBUBd5Jqeadlh0qAp6si3GcWsPo



    particle
    de bildet Futurum III mit pronominalem Subj.

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de herauskommen, erscheinen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de mit, durch [instrum.]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de dunkelroter Leinenstoff

    (unspecified)
    N.f:sg

de Du wirst herauskommen durch das dunkelrote Band (d.h. durch die Wirkung des ...).

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 07.09.2022)

Kommentare
  • Statt ı͗w=k kann man auch ı͗r=k lesen (dann also ı͗r=k pr periphrastisch für einfaches pr=k).

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5Jqeadlh0qAp6si3GcWsPo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Jqeadlh0qAp6si3GcWsPo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd5Jqeadlh0qAp6si3GcWsPo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Jqeadlh0qAp6si3GcWsPo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5Jqeadlh0qAp6si3GcWsPo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)