Sentence ID IBUBd5IcclGmXkrNuNgNWfh2EV0



    particle
    de bei nominalem Subjekt im Futurum III

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl


    8
     
     

     
     

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de schmeicheln

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Herz

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Mensch, Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    adverb
    de hier

    (unspecified)
    ADV

de Die betreffenden Angelegenheiten werden dem Herzen der hiesigen Menschen 'schmeicheln'(?)

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/07/2022)

Comments
  • Das q von qrš ist mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben. Falls nicht qrš "schmeicheln" in gegenteiliger Bedeutung "kränken" vorliegt (also als Ironie?), könnte auch an qrš "brechen" gedacht werden.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5IcclGmXkrNuNgNWfh2EV0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5IcclGmXkrNuNgNWfh2EV0

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd5IcclGmXkrNuNgNWfh2EV0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5IcclGmXkrNuNgNWfh2EV0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5IcclGmXkrNuNgNWfh2EV0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)