Sentence ID IBUBd5EAjDdqAkcSpc3mQo2lNkk




    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Hund (ein Name des Thot)

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    herausstrecken (die Krallen)

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_fem
    de
    Kralle

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    prepositional_adverb
    de
    dazu

    (unspecified)
    PREP\advz
de
"[I (Thot)?] ist gekommen [(und) er hat] dazu seine Krallen [herausgestreckt]!"
Author(s): Frank Feder; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/26/2025)

Persistent ID: IBUBd5EAjDdqAkcSpc3mQo2lNkk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5EAjDdqAkcSpc3mQo2lNkk

Please cite as:

(Full citation)
Frank Feder, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBUBd5EAjDdqAkcSpc3mQo2lNkk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5EAjDdqAkcSpc3mQo2lNkk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd5EAjDdqAkcSpc3mQo2lNkk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)