Sentence ID IBUBd55sIPo6A02mqNpgbuOTf3o (Variant 2)


(One of 2 reading variants of this sentence: #1, >> #2 <<)

tm =k ⸮hꜣi̯? 1,4 2/3 Zeile


    verb_2-lit
    de [Negationsverb]

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de herabsteigen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz




    1,4
     
     

     
     




    2/3 Zeile
     
     

     
     

de Wenn du nicht schickst (?) [..., dann ... ...]

Author(s): Katharina Stegbauer; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/30/2023)

Persistent ID: IBUBd55sIPo6A02mqNpgbuOTf3o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55sIPo6A02mqNpgbuOTf3o

Attention: For technical reasons, no permanent IDs can be assigned to individual sentence reading variants. Therefore, the citation is only via the base sentence ID incl. all variants.

Please cite as:

(Full citation)
Katharina Stegbauer, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBd55sIPo6A02mqNpgbuOTf3o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55sIPo6A02mqNpgbuOTf3o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd55sIPo6A02mqNpgbuOTf3o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)