Satz ID IBUBd54vV9HJa0nFgkUhtL3IRUs






    20,21
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Spruchrezitation

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de sagen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant

    substantive_fem
    de Schwalbe

    (unspecified)
    N.f:sg

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de der Aufgehende (Sonnengott)

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    interjection
    de [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ

    epith_god
    de der Leuchtende

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    epith_god
    de der, dessen Haarlocke aus Gold ist

    (unspecified)
    DIVN

    verb
    de Worte sprechen, zu zitieren (als Verbform)

    Inf
    V\inf

    epith_god
    de der durch den Nun navigiert

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de befehlen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Gnade

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-lit
    de zerbrechen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    substantive_fem
    de Ei

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in Gegenwart von (einer höher gestellten Person)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    demonstrative_pronoun
    de [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Spruchrezitation dessen, was die Schwalbe gesagt hat: "Oh, Aufgehender" rezitieren, "Oh, Leuchtender" rezitieren, "Der, dessen Haarlocke aus Gold ist" rezitieren, " 'Der durch den Nun fährt', befiehl (nun) in deiner Gnade, (denn) zebrochen ist dein Ei in deiner Gegenwart, ich bin es!"

Autor:innen: Frank Feder; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.05.2023)

Persistente ID: IBUBd54vV9HJa0nFgkUhtL3IRUs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54vV9HJa0nFgkUhtL3IRUs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd54vV9HJa0nFgkUhtL3IRUs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54vV9HJa0nFgkUhtL3IRUs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd54vV9HJa0nFgkUhtL3IRUs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)