Sentence ID IBUBd53ZWFpVJ0WnrrqFvdUHouw



    verb
    de gib!

    (unspecified)
    V


    11
     
     

     
     

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de Kollekte

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    undefined
    de [bestimmter Artikel Plural:] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de Emmer

    (unspecified)
    N.m:sg


    12
     
     

     
     

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Gottesopfer, Opfergut; [Einnahmen eines Tempelguts]

    (unspecified)
    N.m:sg

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de gemäß, wie

    (unspecified)
    PREP


    13
     
     

     
     

    particle
    de das [neutrisch]

    (unspecified)
    PTCL

    relative_pronoun
    de [Relativpartikel:] welcher, der

    (unspecified)
    REL:m.sg

    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V

    adverb
    de oben (für r-ḥrj, s. aber auch ntj-ḥrj)

    (unspecified)
    ADV

de Möge man den Emmer des Gottesopfers des Chnum einsammeln entsprechend dem, was oben geschrieben ist!

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 12/19/2019)

Persistent ID: IBUBd53ZWFpVJ0WnrrqFvdUHouw
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd53ZWFpVJ0WnrrqFvdUHouw

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd53ZWFpVJ0WnrrqFvdUHouw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd53ZWFpVJ0WnrrqFvdUHouw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd53ZWFpVJ0WnrrqFvdUHouw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)