Sentence ID IBUBd53KEzWJnUUVswQFMDAISPw
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
(r)
(unedited)
(infl. unedited)
verb
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Talent (Münze)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
eins [als Zahlwort, in Aufzählungen u.ä.]
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
D,§1,7
preposition
vor
(unedited)
PREP(infl. unedited)
gods_name
Djeme (als Gott)
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
kleines Spatium
substantive_masc
Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Frau
(unedited)
N.f(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
substantive_masc
Junge
(unedited)
N.m(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DEM(infl. unedited)
title
Wassersprenger, Choachyt
(unedited)
TITL(infl. unedited)
adjective
ganz, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
Er wird ein Talent an (wörtl. "vor") Djeme zahlen, (sei es einer von den) Männern, Frauen, den Burschen, all den Choachyten.
Dating (time frame):
4. Viertel 2. Jhdt. v.Chr.
WFXACEBXJZA77IUNL2T2G4WJWA
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Die abschließende Aufzählung von Personengruppen spezifiziert das Suffix der 3. P. Sg. masc.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd53KEzWJnUUVswQFMDAISPw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd53KEzWJnUUVswQFMDAISPw
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd53KEzWJnUUVswQFMDAISPw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd53KEzWJnUUVswQFMDAISPw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd53KEzWJnUUVswQFMDAISPw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).