Sentence ID IBUBd4vWiaDXIkDIgqVOkq7BeEY




    1
     
     

     
     

    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Stolist des Min

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Vorsteher der Priester

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    Gefolgsmann des Min (Priester)

    (unspecified)
    TITL

    title
    de
    "Geheimrat des Gottesschatzes"

    (unspecified)
    TITL


    2
     
     

     
     

    title
    de
    Großes Oberhaupt des Gaues

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de
    Nehut-descher

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de
    Kosename

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    er [pron. suff. 3. masc. sg.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    +nfr
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Einzige Freund, Stolist des Min, Vorsteher der Priester, Gefolgsmann des Min, Geheimrat des Gottesschatzes, das Große Oberhaupt des Gaues Nehut-descher, sein Kosename ist Meri.
Author(s): Adelheid Burkhardt; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd4vWiaDXIkDIgqVOkq7BeEY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4vWiaDXIkDIgqVOkq7BeEY

Please cite as:

(Full citation)
Adelheid Burkhardt, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4vWiaDXIkDIgqVOkq7BeEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4vWiaDXIkDIgqVOkq7BeEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4vWiaDXIkDIgqVOkq7BeEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)