Sentence ID IBUBd4qoNyMPMELfnQYA68dkysQ




    2070b
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de beschenken

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    demonstrative_pronoun
    de dieser [Dem.Pron. sg.m.]

    (unspecified)
    dem.m.sg

    prepositional_adverb
    de damit

    (unspecified)
    PREP\advz

    preposition
    de [temporal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.f:sg

de Pepi Neferkare soll damit ewiglich beschenkt werden.

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd4qoNyMPMELfnQYA68dkysQ
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4qoNyMPMELfnQYA68dkysQ

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBd4qoNyMPMELfnQYA68dkysQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4qoNyMPMELfnQYA68dkysQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4qoNyMPMELfnQYA68dkysQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)