Sentence ID IBUBd4j7rNWCDEfUvx0s9E5MaGs




    verb_3-inf
    de
    ausgießen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Wasser

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_fem
    de
    Bier

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    von

    (unspecified)
    PREP


    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg


    preposition
    de
    bei

    Prep.stpr.2pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
de
Gießte für mich Wasser und Bier aus von dem, was bei euch ist.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 11/14/2019)

Persistent ID: IBUBd4j7rNWCDEfUvx0s9E5MaGs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4j7rNWCDEfUvx0s9E5MaGs

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBUBd4j7rNWCDEfUvx0s9E5MaGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4j7rNWCDEfUvx0s9E5MaGs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4j7rNWCDEfUvx0s9E5MaGs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)