Sentence ID IBUBd4YJ3xQMhkiDoLxXKH1zacY



    verb_3-lit
    de sich erheben

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    personal_pronoun
    de sich

    (unspecified)
    =3sg.m

    title
    de Vorsteher der Expedition; Vorsteher des Heeres

    (unspecified)
    TITL

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de General Merire er[hob sich].

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/13/2023)

Comments
  • So die Übersetzung von Hoffmann/Quack, S. 160. Das d würde gut zu dwn sw passen, vgl. Z. 5,11, wobei diese Verbindung etwas zu lang für die Lücke in der derzeitigen Montage ist.

    Commentary author: Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd4YJ3xQMhkiDoLxXKH1zacY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4YJ3xQMhkiDoLxXKH1zacY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Sentence ID IBUBd4YJ3xQMhkiDoLxXKH1zacY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4YJ3xQMhkiDoLxXKH1zacY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd4YJ3xQMhkiDoLxXKH1zacY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)